Många av backhopparen, playboyen, sångaren, drinkaren m.m. Matti Nykänens "visdomsord" och autentiska uttalanden finns samlade här. Men bara på finska. En del går överhuvudtaget inte att översätta därför att ordlekar och halsbrytande formuleringar bara kan uttryckas på finska. En del går något så när att översätta. Som:
"Kärleken är som ett garnnystan – den börjar och den tar slut"
Och om filmen om honom själv
(se tidigare inlägg i kategorin "Finland, finlandssvenskt, finskt" i högerspalten):
"Film som film. När man gör en film så blir det en film."
"Kärleken är som ett garnnystan – den börjar och den tar slut"
"Varje chans är en möjlighet"
"Morgondagen är alltid framtid"
"Tyskland-Österrike är mitt andra hemland"
"Jag rekommenderar ingen att ta antabus, man blir fruktansvärt sjuk när man super"
"Så är det: vi köper potatis på våren och någon annanstans på hösten"
"Den där frågan låter som en fråga"
Och om filmen om honom själv
(se tidigare inlägg i kategorin "Finland, finlandssvenskt, finskt" i högerspalten):
"Film som film. När man gör en film så blir det en film."