Migrationsverket logoSå här står det bland annat i ett avvisningsbeslut från Migrationsverket, daterat den 11 september 2006 gällande en man som vi kan kalla A:

"A är en djupt deprimerad man. Diagnostiska överväganden gäller PTSD – posttraumatiskt stressyndrom med sekundär depression som fördjupats och befästs med tiden. A befinner sig i en suicidal process inom en även åldersbetingad livsperiod där det förhållandet att han under många år har levt oförändrat under otrygga osäkra livsvillkor inte utesluter risken för att han finner en utväg i det överlagda suicidet."

Jag testade texten enligt läsbarhetsindexet LIX och textens läsbarhet blev 51. En text med läsbarhetsindex 50-60 anges vara: "Svår, normalt värde för officiella texter" (över 60 innebär att texten är "mycket svår"). Undrar hur många som förstår vad "…en suicidal process inom en även åldersbetingad livsperiod" betyder…

När nu Migrationsverket valt en ny kommunikationsbyrå, Next PR, hade det varit bra om den fått i uppdrag att rensa i det krångliga språkbruket också. Men så verkar tyvärr inte vara fallet. Läs om uppdraget här. Och artikeln Tufft uppdrag när Migrationsverket väljer Next PR i Dagens Media.