
Nu vill regeringen istället se över migranternas situation.
Varför pratar man nu plötsligt om "migranter" i stället för "invandrare" eller flyktingar" eller "asylsökande"? Vilka menar regeringen när de talar om "migranter"? Enligt Norsteds ORD FÖR ORD – svenska synonymer och uttryck betyder ordet "migration":
"In- och utvandring; folkvandring; (folkom)flyttning."
"Migrant" finns inte allls med i Norsteds ORD FÖR ORD, men i Prismas ordbok Främmande ord står att läsa:
"Migrant (lat. migrans, genitiv migrantis, vandrande) migrationsart, art med ibland invasionsartad spridning, t.ex. monarkfjäril, coloradoskalbagge."
Krångla inte till allt så förtvivlat! Man fattar till slut inte vad ni menar. Menar ni invandrare eller menar ni in- och utvandrare? Eller handlar det om coloradoskalbaggar?
I Norstedts ORD FÖR ORD:
emigrant (motsats till immigrant) utvandrare, (ibl) politisk flykting
immigrant (motsats till emigrant) invandrare
Så ska ett nytt ord nu prompt användas som gäller alla som kommer till Sverige oavsett om de arbetskraftsinvandrar, anhöriginvandrar eller flyktinginvandrar så är det väl närmast ordet "immigrant" som är det korrekta. Inte "migrant"!
Monarkfjäril, foto Naturhistoriska museet
Coloradoskalbagge, foto okänd