På Migrationsverket kan man inte varken stava eller räkna, men vad gör väl det? Det är väl inte så noga och det kan ju vara rent kränkande att kräva att man som anställd där ska klara av att räkna eller att man ska kunna stava, för alla ska ju med och då ska man väl inte racka ner på några stackars anställda som har problem med räkning och stavning för då kan de bli ledsna och känna sig kränkta. Eller hur tänker man på Migrationsverket?
Men det här är ju ändå en av landets viktigaste myndigheter och nog borde man kanske kunna kräva lite bättre språkkunskaper än så här av dem som kommunicerar skriftligt med landets regering?
I denna korta, enkla text, som Migrationsverket skickat till regeringen, finns två uppenbara fel. Det heter ”dem” och ordet ”rättssäkert” stavas med två ”s”.
Så här skriver vi i en skrivelse till regeringen. Där är det inte tal om några 13 dagar…
Kommentar: Man kan ju undra vad ”genomsnittsnitt” är… och hur man kan säga att ”processen präglas av asylsökande från Västra Balkan”. Ofta, när man läser texter från Migrationsverket, slås man av att den som skrivit dem inte själv riktigt verkar förstå vad han/hon skriver…
Dock finns här också en annan viktig aspekt än den rent språkliga, nämligen den att Migrationsverket påstått att det tar 13 dagar i genomsitt att avvisa personer med uppenbart ogrundade asylansökningar som belastar asylhanteringen. Just här, i denna skrivelse (Dnr 1.1.1.2-2015-14413) anges ju 100 dagar i ”genomsnittsnitt”.
Här kan man se att den genomsnittliga tiden aldrig ens legat i närheten av 13 dagar, faktiskt inte ens nära 100 dagar heller:
Nu ligger ju Migrationsverket i Sverige där ”anything goes”. Siffrorna är olika och felaktiga. Stavningen är det si och så med. Meningsuppbyggnader och syftningar är oklara. I länder med mer seriös syn på språk, siffror och fakta hos sina statliga myndigheter, skulle personer som knåpar ihop undermåliga texter, oklara påståenden och knepiga diagram knappast sitta kvar på sina poster. Andra länders regeringar skulle ha krav på att det som kommuniceras till dem är korrekt. Det skulle andra länders skattebetalare också ha.
Slutreflektion 1: Det ska bli intressant att se om medierna (msm) tycker det är värt att ta en titt på ovanstående. Jag har ju faktiskt angett dnr gällande Migrationsverkets skrivelse till regeringen, så någon kanske orkar ta fram den och gå igenom den. Eller också inte.
Slutreflektion 2: Varför ställs det inte krav på mycket goda kunskaper i svenska vad gäller stavning, syftning, grammatik och textförståelse hos dem som anställs på Migrationsverket?